Тепло души в «сердце Севера»
В Каргополе, входящем в сеть творческих городов в области ремесел и народного творчества ЮНЕСКО, прошёл первый фестиваль «К сердцу Севера: от Ладоги до Онеги», который поддержали китайские студенты актёрского факультета Российского государственного института сценических искусств.
«Доброе утро и с Новым годом!» — повторяли китайские студенты, глядя в окно поезда, следующего из Санкт-Петербурга в Няндому. Майский город встретил нас, как и положено Русскому Северу, снежным серпантином. Впереди ещё полтора часа езды на автобусе до пункта назначения — Каргополя. Туда‑то, на Олонецкие встречи «К сердцу Севера: от Ладоги до Онеги», китайские студенты актёрского факультета Российского государственного института сценических искусств везут свою концертную программу с ярким отблеском всего русского в китайском.Ещё в поезде мы пытались заговорить с нашими растерянными попутчиками. У них никак не получалось разойтись и найти места в узком стареньком плацкарте. Уселись, наконец, и мы тут же принялись задавать им вопросы — интересно же о русской школе актёрского мастерства с иностранцами поговорить! Но вечно улыбающиеся друзья не поддавались расспросам. Чуть позже Ганьлинь Чжу, аспирант и по совместительству помощник мастера в этой поездке, расскажет нам, что ребята — первокурсники и ещё совсем неуверенно говорят по‑русски. А потом начнёт переводить нашу спешную отечественную речь в звонкие восточные предложения. Разговор прервёт чеканка русских слов в стихотворении Гумилёва: Ганьлинь заботливо помогает первокурснику прочувствовать произношение русских букв. «Р» у него получается интересная.
Всего на фестиваль поехали 26 китайских студентов — уникальный курс, который ещё совсем неуверенно говорит по‑русски, уже отправился в своё первое турне с русской народной программой. Их отобрали онлайн для четырёхлетней учёбы в Петербурге по системе Станиславского. Раньше китайские студенты учились первые два года в РГИСИ, а остальные два — в Центральной академии драмы в Пекине. В прошлом году они проходили онлайн отбор — показать талант через экран мобильного устройства задача непростая, но мастера, как они скажут нам позже, на интуитивном уровне чувствовали контакт между педагогом и студентом.
Из Центра культурного развития Каргополя слышны русские народные песни с непривычным восточным акцентом — это уже отблеск всего китайского в русском. У студентов репетиция, а у нас беседа по душам с Еленой Сергеевной Кутуковой, организатором из фонда сохранения нации. Она заботливо держит на руках двухлетнего сына Сашу, лакомящегося рафинадом, и с таким же материнским трепетом рассказывает нам про пеший ход от Воловца до Каргополя, который ведёт к самому главному — к сердцу Севера. Для русских людей вообще очень важно, чтобы всё шло от сердца и до сердца, иначе не увлечёт никого. Майский фестиваль открывает череду концертов про Русский Север, которые будут проходить в каждой точке пешего маршрута. Решили начать с Каргополя, да долго думали, что бы такое интересное показать жителям. И надумали. Договорились с РГИСИ о турне китайских студентов: Неля Михайловна Ахмадуллина, заместитель директора Малого драматического театра, и организовала поездку — это было нелегко — привезти 30 студентов из Петербурга на Север, но получилось — всё ради общего дела.
Наталья Анатольевна Колотова, руководитель курса, заслуженный работник культуры РФ, профессор кафедры режиссуры РГИСИ, на репетиции сидит впереди всех. Она же год назад и отбирала восточные таланты по телефону. Мастер строго следит за каждым движением студентов, но её истинные эмоции передают не зеркала души — глаза, а двери сердца — приподнятые уголки рта, которые вот-вот сольются в лёгкую улыбку гордости за воспитанников. Позже она скажет, что китайские студенты расцветают на сцене и в этом смысле не похожи на волнующихся до трясучки русских. Замечания по ходу на родной китайский для студентов переводит Алексей Юрьевич Астахов, актёр, режиссёр, театральный педагог РГИСИ, он в течение всей поездки помогает студентам в общении, а те в свою очередь по‑ребячьи радуются беспроблемным и понятным диалогам.
До концерта остаётся не больше двух часов. Натянув на головы «щаапки», так студенты передразнивают мастера, мы пошли на обед. На Русском Севере китайские студенты быстро освоили новое слово — «дубак» (не без нашей подсказки, конечно). Так под лёгкий весенний снег, все в шапках, мы шли до гостиницы и рассматривали деревянные постройки в городе. Ян Сонхао, делая вдох за вдохом, рассказал нам, что Каргополь с его особенным древесным запахом напомнил ему детство, когда они с дедом приезжали в пригороды Китая. Сошлись на том, что разность культур не помеха, и в каждой точке земли найдётся что‑то своё, родное.
В гостинице мы первым делом удивляемся и жмём лапу чучелу медведя на стене — ещё можно в пасть ему заглянуть, но это необязательно — и только потом спускаемся на обед. Китайским студентам очень полюбились русские щи, они, как правило, брались с добавкой. Но не в этот раз — впереди самая ответственная задача — первое выступление перед большим залом. До этого ребята показывали свои таланты только в камерной аудитории института, а тут уже весь зал битком.
Концерт открывается советской песней «Подмосковные вечера» — пять восточных парней стоят на сцене каргопольского Центра под ярким светом софитов и напевают знакомую всем русским песню. Оглядываюсь по сторонам — зал замер. Так чисто и точно попадают в ноты и интонацию китайские ребята. Слышу шёпотом произносят — «как наши, ты посмотри, русские китайцы» — и они действительно были как наши. Сразу же за песней последовало стихотворение Гумилёва про Китай на русском языке — Наталья Анатольевна уже после концерта расскажет, что репетировать с ними лирические произведения очень сложно, но интересно — ребята учат стихотворения с голоса, чтобы максимально точно передать интонацию, паузу, ударения, ведь это всё и держит смысл. Разбавляет народные краски русской культуры песня про грустные воспоминания на китайском языке: позже певцы скажут, что самое главное для них было — донести до русского зрителя идею невзаимной любви.
На очереди театральные номера с акробатическими элементами, так сказать, для улыбки — на стихотворение Хармса «На салазочках Володя быстро под гору летел», где и лисичка, и собачка, и медведь, и сам Володя идеально вписались в строчки Даниила Ивановича. А вот бурлацкую по происхождению песню «Эй, ухнем» ребята сами пели с особой любовью и на концерте, и в свободное время.
Восьмой и десятый номер знакомят нас со знаменитым китайским мюзиклом «Бабочки» с изложением содержания на русском языке. Там арии, сопровождаемые плавными движениями вееров. А между ними захватывающая пекинская опера. Красный костюм с длинными белыми рукавами, которые расправляются во время выступления, напоминают полёт птицы на фоне алого заката. Сопровождается это всё пением высокого мужского голоса — тенора — на китайском языке. Во время оперы зал оживился, каргопольские парни, сидевшие сзади, посмеивались: они точно не ожидали такого погружения в китайскую культуру. Чтобы сбалансировать баланс китайского и русского, студенты представляли стихотворения Пушкина «Если жизнь тебя обманет» и «Пора, мой друг, пора» — их учить «русским китайцам» чуть проще, потому что творчество Александра Сергеевича активно переводится на китайский язык.
Самое завораживающее — услышать русский романс в исполнении китайской девушки. Она как‑то совершенно по‑снежному начала петь «Колокольчик звенит», да с такой русской душой, что дух захватывает. Единственное, что выдавало её восточность — нежное «чинь-чинь-чинь» вместо «динь-динь-динь». Сольный танец «художника» в ярком разноцветном костюме, полюбившийся всем девчонкам, разбавляет нежную русскую атмосферу — мы опять любуемся акробатическими трюками и мимической игрой актёра — без улыбки не взглянешь.
Предпоследний номер в костюме дракона со сменяющимися масками в стиле сычуаньской оперы опять возвращает нас к китайской культуре, «вау» — так прозвали этот номер зрители в зале. Последним, 16‑м номером, был общий русский народный танец «Барыня» — самая яркая часть концерта, совмещающая в себе и вокальные, и акробатические, и танцевальные навыки. На этом моменте уже забывается, что на сцене восточные актёры. Не хватает для полного образа только русского народного костюма — от него бы и сами ребята были в восторге. После Наталья Бубенщикова, глава Каргопольского муниципального округа, скажет, что совсем другими глазами посмотрела на родную культуру — китайские студенты смогли прочувствовать наше родное и этим зацепили русскую душу.
После окончания концерта зрители ещё долго не уходили из МКЦ — нужно успеть сделать фотографии с главными звёздами этого вечера — китайскими студентами из РГИСИ. Актёры любезно соглашаются фотографироваться, играют с девчонками в гляделки и вежливо останавливаются каждые 2 минуты пути — не хотели каргопольские девчонки отпускать приезжие таланты. Так и шли с девчонками до самого отеля, подцепляя всё большую толпу.
Дойдя до гостиного дома, я долго всматривалась в северную Онегу. Видела, как ледяная корочка схватывает только что оголившуюся водную гладь. Уже смеркалось. Полная луна бежала по воде, перепрыгивая ледяные кочки. Кто‑то положил руку на плечо — оборачиваюсь — это Чижуха Лэ тоже вышел посмотреть на диковинную для его краёв природу. Завязался разговор на ломаном русском:
— Море?
— Нет, это река Онега! Сердце Севера.
Варвара Рудич